살아가는 이야기
bored with일까, bored of일까? 아니면 bored by? 본문
"bored with"일까, "bored of"일까? 결론은 둘 다 맞는다. 예전에는 다음과 같이 bored with를 썼지만
I'm bored with watching football.
요즘 젊은 사람들은 다음과 같이 bored of를 쓰는 경향이 강하다고 한다.
I'm bored of watching football.
아무래도 짧게 말할 수 있어서 그런 성향이 생긴 것이 아닌가 싶다. 그래서 "bored of"는 주로 구어체에 사용된다고 한다.
근거를 알고 싶다면 다음 사이트를 참고하기 바란다. 비디오를 보면 어떤 나이 지긋한 어르신이 잘 가르쳐 주신다.
https://www.macmillandictionary.com/learn/real-grammar/bored.html
참고로 "bored by"는 뒤에 능동적 대상이 나타날 때 쓰기도 한다.
I'm being bored by my colleagues.
어떤 경우든 크게 상관 없으니 너무 걱정 말고 쓰자.
Comments